قوله
تعالى ولا
تجهر بصلاتك
226- " ... Namaz
Kılarken Sesini Yükseltme ... " (isra 110)
أخبرنا
يعقوب بن
إبراهيم نا
هشيم أنا أبو
بشر عن سعيد
بن جبير بن
عباس في قوله
عز وجل { ولا تجهر
بصلاتك ولا تخافت
بها } قال نزلت
ورسول الله
صلى الله عليه
وسلم مختف
بمكة فكان إذا
صلى بأصحابه
رفع صوته
بالقراءة
فإذا سمع
المشركون
سبوا القرآن ومن
أنزله ومن جاء
به فقال لنبيه
صلى الله عليه
وسلم ولا تجهر
بصلاتك أي
بقراءتك
فيسمع المشركون
فيسبوا
القرآن ولا
تخافت بها
أصحابك فلا
يسمعون وابتغ
بين ذلك سبيلا
[-: 11237 :-] ibn Abbas: " ...
Namaz kılarken sesini yükseltme, gizli de okuma ... " ayetiyle ilgili
olarak dedi ki: "Bu ayet, Mekke'de gizlenmişken nazil olmuştur. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem), ashabına namaz kıldırırken sesini yükseltiyordu.
Müşrikler bunu duyunca Kur'an'a, onu indirene ve getirene sövüyorlardı. Bunun
üzerine Yüce Allah, Peygamberine: " ... Namaz kılarken sesini yükseltme
... " yani müşriklerin duyup sövmemesi için kıraatini yükseltme. "
... gizli de okuma ... " gizli okuyup ashabının duymasına engel olma.
" ... bu ikisi ortasında bir yol tut" buyurdu.
Tuhfe: 5451
1085'te tahrici
geçmişti.
أنا هارون بن
إسحاق نا عبدة
عن هشام عن
أبيه وأنا
شعيب بن يوسف
قال نا يحيى
عن هشام بن
عروة قال
أخبرني أبي عن
عائشة في قوله
جل وعز ولا
تجهر بصلاتك ولا
تخافت بها
نزلت في
الدعاء
[-: 11238 :-] Hz. Aişe: " ...
Namaz kılarken sesini yükseltme, gizli de okuma ... " ayetiyle ilgili
olarak: "Bu ayet, dua hakkında nazil olmuştur" dedi.
Tuhfe: 17094
Diğer tahric: Buhari
(4723, 6327, 7526); Müslim (447)
قوله
تعالى ولا
تقولن لشيء
إني فاعل ذلك
غدا إلا أن
يشاء الله - سورة الكهف
227- "Hiçbir Şey
Hakkında da: ''Ben Bunu Yarın Muhakkak Yaparım Deme, Ancak Allah Dilerse
(Yapacağım De) ...'' (Kehf 23, 24)
أنا إبراهيم بن
محمد نا بن
داود عن هشام
بن عروة عن
أبي الزناد عن
الأعرج عن أبي
هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال قال
سليمان بن
داود عليهما
السلام
لأطوفن
الليلة على
مائة امرأة
فتأتي كل امرأة
برجل يضرب
بالسيف ولم
يقل إن شاء
الله فطاف
عليهن فجاءت
واحدة بنصف
ولد ولو قال
سليمان إن شاء
الله لكان ما
قال
[-: 11239 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Süleyman
b. Davud (a.s.), ''Bu gece yüz hanımımı dolaşacağım ve her hanımım (Allah
yolunda) kılıç sallayacak bir erkek doğuracak'' dedi ama, ''İnşallah'' demedi.
Hanımlarını dolaştı ve sadece bir tanesi yarım çocuk doğurdu. Eğer,
''İnşallah'' deseydi söylediği olurdu" buyurdu.
Tuhfe: 13920
4754'te tahrici
geçmişti.
قوله
جل وعز لا قوة
إلا بالله
228- " ... Kuvvet
Yalnız Allah'ındır ... " (Kehf 39)
أنا أبو صالح
المكي نا فضيل
عن الأعمش عن
مجاهد عن بن
أبي ليلى عن
أبي ذر أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال له
يا أبا ذر ألا
أدلك على كنز
من كنوز الجنة
قال نعم قال
تقول لا حول
ولا قوة إلا
بالله
[-: 11240 :-] Ebu Zer bildiriyor:
Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Ey Ebu Zer! Sana
Cennet hazinelerinden birini bildireyim mi?" deyince, "Evet"
cevabını verdim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Güç ve kuvvet
ancak Yüce Allah'ındır, de" buyurdu.
Tuhfe: 11965
9758'de tahrici
geçmişti.
قوله
تعالى
وحشرناهم فلم
نغادر أحدا
229- " ...
Hiçbirini Bırakmaksızın Diriltip Bir Araya Toplarız" (Kehf 47)
أنا محمد بن
عبد الأعلى نا
خالد نا حاتم
عن عبد الله
بن أبي مليكة
قال حدثني
القاسم بن
محمد أن عائشة
قالت قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
تحشرون يوم القيامة
حفاة عراة
غرلا قالت
عائشة قلت يا
رسول الله
الرجال
والنساء ينظر
بعضهم إلى بعض
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم الأمر
أشد من أن
يهمهم
[-: 11241 :-] Hz. Aişe dee ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kıyamet günü yalınayak, çıplak
ve sünnetsiz olarak haşrolunacaksınız" buyurunca, ben: "Ey Allah'ın
Resulü! Kadınlar ve erkekler birbirine bakmayacaklar mı?" diye sordum.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Haşir işi birbirlerine
bakamayacak kadar zorluklarla doludur" cevabını verdi.
Tuhfe: 17461
2222'de tahrici
geçmişti.